четверг, сентября 20, 2007

Кириллица в Final Cut Pro

Во время недавней поездки в Красноярск довелось услышать от опытных пользователей Final Cut, что они давно используют кириллицу в названиях клипов при захвате и дальнейшем монтаже. Я заметил им, что это не является рекомендуемым способом именования файлов (и, заодно, клипов-исходников), однако не сумел привести примера нежелательных последствий.

Последствия не заставили себя ждать. Я решил провести эксперимент и захватил несколько кадров с miniDV-кассеты в Final Cut Pro 6. Некоторые я назвал латинскими буквами, а некоторые - кириллицей. При монтаже, пересчете, выводе секвенции в Compressor ничего особенного не произошло, однако при использовании Media Manager программа не нашла два из имеющихся в секвенции клипа с кириллическими названиями и закончила работу с ошибкой. Повторные попытки заставить Media Manager работать с этой секвенцией не удались.

Поэтому если у вас какие-то клипы в браузере названы русскими буквами, то лучше было бы их переименовать, пока они не начали кусаться в самый неподходящий момент. Final Cut Pro 6 предоставляет вам шанс переименовать и клип, и файл-исходник на жестком диске, не выходя из браузера. Это одно из нововведений, которые появились в шестой версии программы.

Комментариев нет: